索尼通過為創新的遊戲中語言翻譯員申請專利,朝著增強聾人的遊戲可訪問性邁出了重要一步。這項名為“虛擬環境中手語翻譯”的技術旨在通過將美國手語(ASL)實時翻譯成日語手語(JSL)來彌合溝通差距,從而使聾啞遊戲玩家可以在視頻遊戲中無縫進行互動。
索尼提出的系統涉及捕獲一個用戶的手語手勢,將其轉換為文本,然後將該文本轉換為另一種用戶本地語言的相應手語手勢。此過程可確保來自不同語言背景的玩家在遊戲中的對話中可以有效溝通。索尼強調了這項技術的重要性,並指出標誌語言不是通用的,並且因地理起源而異,因此產生了對這種翻譯系統的需求。
建議使用VR設備並在雲遊戲上工作
為了實現此系統,索尼建議使用VR設備或頭部安裝顯示器(HMD)。這些設備將連接到個人計算機或遊戲機等用戶設備,從而在虛擬環境中提供身臨其境的觀看體驗。 HMD可以通過有線或無線方式連接,從而增強靈活性和用戶體驗。
此外,索尼設想該系統將允許用戶設備通過網絡與遊戲服務器進行通信。該服務器將管理視頻遊戲的共享會話,維護遊戲的狀態並在所有連接的設備上同步。此設置使玩家能夠在同一虛擬環境中進行互動,從而促進協作遊戲體驗。
索尼還建議將此系統與雲遊戲集成在一起,遊戲服務器將渲染並將視頻流向每個用戶設備。這種方法可能會增強手語翻譯系統的性能和可訪問性,從而使其對聾人遊戲玩家更有效和用戶友好。